3. dubna 2008

, confiteor.

Navzdory mračení, sluchátkům a knize mě včera v trolejbuse oslovila stařenka. "Pozdrav z Afriky," povídá a něco ukazuje. Nebyla to malárie, ale přívěsek na klíčích ve tvaru domorodé masky. "Super," řekl jsem a tím odstartoval pekelně hříšnou středu: (#1) Napsal jsem do klubu Bejby nebude sedět v koutě, že se chci stát členkou. [Nebudeš mít jiného boha mimo mne.] (#2) Řekl jsem děkanovi, že je heideggerián. [Nevezmeš jména božího nadarmo meets nevydáš proti bližnímu svému křivé svědectví!] (#4) Jako obvykle. [Cti svého otce a svou matku, abys byl dlouho živ na zemi.] (#5) Musel jsem změnit způsob ukončení jednoho kurzu, protože se ty práce prostě nedají všechny rozumně přečíst a ohodnotit. [Nezabiješ!] (#7) Osoba v trafice mi dala místo jedné Premiére dvě a já ji na to neupozornil, takže teď máme jednu na záchodě a druhou v kuchyni. [Nepokradeš!] (#9) Odsouhlasil jsem tvojí mamince, aby domluvila návštěvu jednoho bytu na prodej. [Nebudeš dychtit po domě svého bližního!] (#10) Několikrát jsem večer kukátkem pozoroval, jestli už sousedka nejede do porodnice. Tvoje maminka mi ráno oznámila, že vyrazili o půl třetí ráno. [Nebudeš dychtit po ženě svého bližního ani po jeho otroku nebo po jeho otrokyni ani po jeho býku ani po jeho oslu, vůbec po ničem, co patří tvému bližnímu!] Proč se vlastně dychtění po oslu počítá do #10 a ne do #6? Na jeden den pěkný účet, za to bych si rozhodně zasloužil čip nebo dva. Tvůj IT

5 komentářů:

Anonymní řekl(a)...

Přeji hodně štěstí pro získání členství v onom zajímavém klubu a těším se, až se tu objeví rozhovor s tebou jako novou členkou!
A díky za odkaz- obzvláštní lahůdkou je překlad textu Patrickovy nehynoucí písně She´s like the wind:-) Zaple

tracnik řekl(a)...

Ahojnazdar. Máš pravdu, je pryč z mé ligy stojí za pozornost, rovněž ale i teď jsem měl čas na svůj život. Ovšem co je to proti Intertranu! Pasáž Now I've had the time of my life/No I never felt like this before/Yes I swear it's the truth/and I owe it all to you přeložil jako Teď I've mněl jsem čas of má duch/Ne JÁ nikdy obložit plstí do téže míry tato dříve /Ano JÁ přísahat it's pravda a JÁ být zavázán ono celek až k tebe. Vrtá mi hlavou to obkládání plstí, to je nějaký eufemismus?

Anonymní řekl(a)...

to bude spíš nějaký eufeminismus

Anonymní řekl(a)...

Mám takovou poznámku mimo - zcela už chápu Ištvánovu vášeň pro ibalginy. Vzala jsem si jeden a mám božskou náladu, tedy veršuji.
mám dnes velký bolesti, zuby zakousnutý v pelesti. Vzala jsem si ibalgin, tak hned musím smažit rým.

tracnik řekl(a)...

No ba! Přidávám báseň z restauračního cyklu Zatímco jsem močil:
Kdo mi do toniku vmíchal gin?
Teď abych si vzal ibalgin.