6. února 2008

, jazykové hry.

Mateřský plurál představuje výrazný zásah do rodinné komunikace. "No my jsme se ale naducali. My máme ještě hlad? Ano, máme ještě hlad. Jé a my jsme si načurali do pusinky! To máme takovou žížu nebo jsme prostě dneska jen kanálie? My nejsme Pištík, my jsme spíš Kvičík, že?" Přičemž to "ž" ve slově "že" je tak žvláštně žměkčeno až žažužláno. Ehm, striktně vzato je výše uvedený monolog ukázkou otcovského plurálu, maminka si tehdy šla zrovna lehnout. Ještě výraznější zásah do komunikace představuje nepřímý způsob udělování pokynů, např. "Podívej, taťka spapal všechny tři utopence, to by asi neměl, že?" Nebo "Jejda, máme plný koš, kampak asi máme dávat ty tvoje pokakané plenky?" Ovšem ze všeho nejhorší je totální embargo na sprostá slova, to je snad ještě větší peklo než prdíky. Tvůj IT

Žádné komentáře: